Ai de la Rammstein

Aflați Numărul Dvs. De Înger

  • Deși fraza germană nu se traduce în engleză, „Du hast” poate însemna „ai”, dar poate însemna și „urăști”. Prin urmare, cântecul are două semnificații. Una fiind un fel de „Mă urăști, dar totuși vrei să te căsătorești cu mine” (piesa este despre căsătorie), iar cealaltă fiind „Vrei să te căsătorești cu mine, dar eu nu vreau”.
    Oscar - Stockholm, Suedia


  • Există un alt fel de sens dublu aici. Dacă rândul este citit ca „Tod der Scheide” ar fi „până la moartea vaginului” și nu „până la moarte, care s-ar separa” („Tod, der scheide”). Întreaga melodie este o piesă pe jurămintele de nuntă germane (Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet? - Vreți să vă iubiți și să vă respectați reciproc și să rămâneți credincioși, până când moartea vă desparte?). În loc să răspundă cu „Ja”, Till spune „Nein”, răspunzând în cele din urmă la întrebarea căreia nu i-a spus nimic la început.
    Jason - Elko, NV


  • „Hast” este o conjugare a formei de bază „haben” care înseamnă „a avea”. A urî, ar fi verbul „hassen” care ar fi conjugat ca „Du hasst mich” (mă urăști). Deși sunt asemănătoare, nu sunt homofone în sensul că sunetul S din „hasst” pentru „uri” ar fi subliniat puțin mai mult decât ar fi „hast” pentru „have”. Acest lucru se confirmă atunci când Till spune: „Du hast mich gefragt und ich hab nights gesagt”, ceea ce înseamnă literalmente „M-ai întrebat și nu am spus nimic. „Hast” este folosit ca verb de ajutor „haben” pentru participiul trecut „gefragt”, a cărui formă de bază este „fragen”, ceea ce înseamnă „a întreba”.
    Scott - Vincennes, IN


  • Această melodie este redată în film Cat de sus cu artiști de rap Red Man și Method Man
    Steve - Kitchener, Canada

Aflați Numărul Dvs. De Înger





Vezi Si: